|
Paris openings this week
|
– View the agenda on Slash
|
|
|
(French only) Armé de sa lourde chambre photographique en bois, Lewis Wickes Hine (1874-1940) fut un combattant acharné pour la justice sociale. Convaincu que la nécessité de la production industrielle asservit les hommes…
|
Fondation Henri Cartier-Bresson
|
|
|
Malinowska explores the world, cultures, and even the absence of culture in the American Mid-West, with a mixture of passion and disquiet. “What I find fascinating about studying other cultures,” she says, “is the feeling of relativity that it gives me, a cosmic relativity which says that nothing is definitive.”
|
Taïss Gallery
|
|
|
(French only) Lorsque Ana Mendieta meurt à New York en novembre 1985, cette jeune artiste de 36 ans n’est connue que d’un cercle restreint. Son œuvre radicale n’a été exposée que de façon relativement confidentielle depuis 1976 et c’est l’exposition du New Museum of Contemporary Art, en 1987 à New York, qui commence à mettre en lumière la force de ce travail.
|
Lelong & Co Gallery
|
|
|
(French only) La Galerie Lelong réunit ici un ensemble de dessins, collages et gouaches sur papier réalisés par James Brown, artiste américain né en Californie en 1951.
« Un art qui ne représente pas, qui ne décrit pas, qui n’invite pas […] mais qui tente de transmettre une présence, de perpétuer un mystère, un art qui vise à la justesse »
|
Lelong & Co Gallery
|
|
|
(French only) En costume cravate, « L’homme sans tête » de Marie Aerts est un être générique à caractère humain mais dont la physionomie même pose question. Proto-humain ou extra terrestre, cette figure récurrente dans le travail multiforme de l’artiste est un être sans passé ni avenir.
|
Dix9 Gallery
|
|
|
(French only) La galerie présente les œuvres récentes de Peter Soriano, confrontant un ensemble de sculptures intitulé « Numbers » aux œuvres sur papier. Les « Numbers » s’articulent autour de la notion de thème et de variation et les dessins sont réalisés à la peinture à la bombe et reprennent la sémiotique new-yorkaise de marquage au sol.
|
Jean Fournier Gallery
|
|
|
(French only) Vanités de Géraud Soulhiol présente une collection de petits dessins sur d’anciennes sous-tasses, utilisant du café soluble comme medium. Ce travail s’est progressivement agrandi depuis son commencement en 2009, et propose une gamme extrêmement variée de sujets.
|
Projective City
|
|
|
(French only) L’Institut Néerlandais présente pour la première fois en France une grande monographie consacrée à l’artiste néerlandais Luuk Wilmering : installations, collages, photographies, dessins, peintures et livres d’artistes. Il étudie sans répit, et non sans humour, son identité personnelle et sa propre position en tant qu’homme et artiste.
|
Institut néerlandais
|
|
|
Gérard Garouste returns to Galerie Templon to show a new collection of his works inspired by Goethe’s Faust. Gérard Garouste has long been fascinated with the influence of Christianity on our culture, and has chosen to explore the myth of Faust as presented by Goethe in 1808: a man arguing with God and the Devil about his fate.
|
Templon Gallery
|
|
|
For her exhibition at galerie kamel mennour, the artist has chosen to present two recent series of works: Cours intérieuresand Grisailles, which together mark a turning-point in her work resulting from an increased prominence given to architecture.
|
Kamel Mennour Gallery
|
|
|
(French only) La galerie dukan hourdequin est heureuse de présenter Remembering Disasters, première exposition personnelle en France de l’artiste tchèque Richard Stipl. Il ne s’agit pas cependant d’une rétrospective, l’artiste reprend et regroupe régulièrement d’anciennes installations dans de nouvelles configurations avec leur singularité propre pour chaque lieu d’exposition.
|
Dukan Gallery
|
|
|
7 PM → 11 PM
(French only) Patrick Javault reçoit l’artiste Jim Shaw et Jean-Philippe Antoine, philosophe et critique d’art.
L’entreprise de Jim Shaw touche à l’histoire, à la politique et à l’anthropologie en révélant des trésors d’imagination et une prodigieuse liberté. Elle offre un tableau des Etats-Unis et de son inconscient, et agit comme un révélateur du culte de l’art.
|
Lecture
Fondation d’entreprise Pernod Ricard
|
|
|
Philippe Bazin presents two series of his photographic work here, bearing witness to that powerful relationship between the aesthetic and the political that constitutes its core: Antechambers and The Presidents.
|
Eva Meyer Gallery
|
|
|
For their first solo shows, Romain Bernini and Youcef Korichi are each exhibiting a set of new paintings in which the human figure appears to be exiled, lost in an almost psychedelic maelstrom. At first look, the paintings made, respectively, by Romain Bernini and Youcef Korichi seem to come out of two very distinct pictorial traditions.
|
Suzanne Tarasieve
|
|
|
(French only) L’enjeu du projet itinérant Open Books, est de réfléchir à la représentation et à l’exposition de l’objet livre. À l’image de sa première version présentée au Royal College of Art à Londres, les curatrices du projet, Charlotte Cheetham & Sophie Demay proposent une selection de livres, de projets et d’installations autour de cette thématique.
|
Cneai de Paris
|
|
|
The Brazilian artist transfers the dynamic decay he finds at the borders of his native São Paolo to the very heart of Paris. Working with painting, sculpture and installation, Henrique Oliveira unleashes a vibrant series of organic (almost parasitic) forms, textures and colors.
|
Galerie G-P & N Vallois
|
|
|
(French only) Considéré comme l’un des meilleurs graphistes au monde Slavimir a aussi une facette de son œuvre plus personnelle, foisonnante et loufoque qu’il décline sous la forme de sculptures, objets improbables, tableaux… Le monde de Futro est un antidépresseur où tous les repères et les conventions visuelles sont chamboulés.
|
Centre culturel de Serbie
|
|
|
The exhibition combines pieces from different periods of his work. It includes his latest pieces, such as the paint-by-number and neon foil paintings. In his work, Anselm Reyle has focused on figurative motifs, the patterns of which are based on ‘painting-by-numbers’, an idea that is popular among children and amateur painters.
|
Almine Rech Gallery
|
|
|
(French only) S’introduire dans un chantier en pause la nuit, déambuler à travers une ville désertifiée à cause de la crise, porter une attention rigoureuse aux sites abandonnés … Florimond Dupont, Ben Sandler et Elisabeth Czihak intègrent à leur démarche artistique l’exploration de lieux désactivés, fermés au public ou fatalement voués à une clôture imminente.
|
|
|
|
On 24th November 1951, the Jikken Kobo presented its first collective work, a ballet entitled “The Joy of Life”, created to mark the first Pablo Picasso retrospective in Tokyo. Sixty years later, Bétonsalon presents research initiated by this transdisciplinary Japanese collective.
|
Bétonsalon - Centre d'art et de recherche
|
|
|
(French only) Reconnue parmi les leaders de sa génération, Lily Hibberd est une artiste conceptuelle pluridisciplinaire et écrivain. Sa pratique tourne autour de la question du temps, de la mémoire et du désir, le tout dans une approche contemporaine.
|
De Roussan Gallery
|
|
|
(French only) Mick Peter conçoit, pour sa deuxième exposition personnelle à la galerie Crèvecœur, une installation spécifique faisant écho à sa réflexion sur la réception et le devenir de la sculpture installée dans l’espace public. C’est cet usage public de la sculpture qu’il met ici en question, celui des spectateurs qui en deviennent, de bon gré ou non, des usagers.
|
Crèvecoeur Gallery
|
|
|
In Vital’s current exhibition of new work we can see the influence of China, and specifically, Beijing. Since 2008 Vital has spent five months per year working in his studio in the Caochangdi district of Beijing. Here, he discovered exceptionally skilled and creative stainless steel craftsmen — Tongue is made in a foundry on the outskirts of Beijing.
|
Thaddaeus Ropac Marais Gallery
|
|
|
(French only) L’exposition rassemble différentes séries, dont une inédite, récemment réalisée à l’occasion d’une résidence à l’île de la Réunion. Dans ces nouvelles photographies, Laura Henno met en scène de jeunes migrants, figures d’une évocation historique de la colonisation de l’île et de l’histoire des déplacements de populations.
|
CPIF — Centre photographique d’Ile-de-France
|
|
|
(French only) Ici un halo de fumée devant le visage d’une femme matérialise le souffle vital, là une aberration visuelle souligne la fragilité d’un arbre en fleurs. L’œuvre de Sarah Ritter résiste à la seule volonté de circonscrire ou de dire, elle joue des paradoxes des affects propres à la condition humaine.
|
CPIF — Centre photographique d’Ile-de-France
|
|
|
(French only) Lors de l’inventaire qu’il dresse des lieux de pouvoirs à Paris, Nicolas Milhé retrouve la figure de la Marquise de Pompadour. Première locataire de l’Élysée, logée aux bons soins de Louis XV, la marquise fait paître dans les jardins du palais un troupeau de moutons aux cornes dorées, comme le veut la mode du « retour à la nature ».
|
Samy Abraham Gallery
|
|
|
On the occasion of the publication of the book: “Peter Downsbrough: The Book(s) 1968-2010”, Florence Loewy’s Bookstore organizes a retrospective exhibition, to discover or rediscover the work of this conceptual artist. Peter Downsbrough belongs to the first generation of artists who use the book as a real medium.
|
Florence Loewy
|
|
|
Gallery Anne Barrault invites you to an exhibition of Yona Friedman, the architect, and
Jean-Baptiste Decavèle, the artist, who carry on their work on Balkis Island, a fictitious island born from their mutual friendship.
|
Anne Barrault Gallery
|
|
|
On the occasion of this exhibition, Singh has created three new Assembly Instructions. This series, that the artist has been working on since 2008, forms part of a large and variegated practice that includes performances, lectures, installations, radio, and theatre plays.
|
Art : Concept Gallery
|
|
|
On septembre 10th a new proposition by Vincent Mauger will take place in the Gallery Bertrand Grimont’s atypical space.
|
Bertrand Grimont Gallery
|
|
|
(French only) C’est la première fois qu’Aleksandra Mir réunit un ensemble de ses dessins en France et c’est un événement. Plus rarement exposés que ses actions et ses sculptures géantes, les dessins sont sans doute la première forme, et la plus étendue, d’une démarche qui formule une vraie politique de l’espace.
|
Laurent Godin Gallery
|
|
|
gb agency announce the solo exhibition of Deimantas Narkevičius.
|
Gb agency
|
|
|
Alberta Pane Gallery presents the first solo show in France of the internationally renowned artist Esther Stocker. Esther Stocker’s work principally consists of paintings and installations in an abstract and geometrical perspective, the two genres being closely related to each other.
|
Alberta Pane Gallery
|
|
|
(French only) Catherine Melin investit l’espace dans sa globalité, par un dispositif complexe associant une série de dessins sur papier, des dessins muraux, deux vidéos et des structures linéaires qui redessinent le parcours du visiteur. Un travail qui s’appuie sur l’observation des modalités de mouvements du corps dans des espaces urbains qui le conditionnent.
|
Isabelle Gounod Gallery
|
|
|
(French only) Anne-Charlotte Depincé développe une peinture du recouvrement à partir d’images photographiques. La série Covers présentée à la Galerie Marie Cini nous propose un monde d’images à la dérive, de figures en voie de disparition. Images de guerre et d’enfance, dont le recouvrement impose une distance comme condition du deuil et du désir.
|
Marie Cini Gallery
|
|
|
L MD gallery invites in residency the artists Soraya Rhofir, Sandra Aubry and Sébastien Bourg. They will work on their last projects and will prepare an exhibition which will take place from 10 to 24 September 2011.
|
L MD Gallery
|
|
|
(French only) « Don’t be cruel » nous ramène entre chien et loup. A l’heure où une sirupeuse chanson des années 60 peut subitement se mettre à dérailler. Alors qu’Elvis pousse discrètement au vice, notre part animale s’éveille, libérant les énergies telluriques et nous invitant à d’étranges rituels.
|
GVQ – Vanessa Quang
|
|
|
As the years pass Jean-Luc Verna’s worship of the iconic Siouxsie Sioux continues undiminished: she changed his life the moment when, as a teenager, he first saw on TV. Since then “La” Verna has tirelessly modified, redrawn and embellished his tribute; yet while the tattoos accumulate, title used for his solo exhibitions remains immutable.
|
Air de Paris Gallery
|
|
|
Cairns are man-made constructions made to serve humans by marking places that are meaningful in terms of remembrance, orientation, or victory. They are made of wood, stones and other materials found in the area and stand out as human artefacts in plain nature. One of the common traits is their usage as markers.
The…
|
22,48 m² Gallery
|
|
|
For his fist solo exhibition at the Semiose gallery, the idea is not to recreate a piece of nature within the gallery, but rather to confront the spectator with a diversity of works, whose formal characteristics are both surprising and intriguing (the tunnels of a mole, a giant conch shell, a sculpted animal tooth…).
|
Semiose Gallery
|
|
|
For his first exhibition, “De Labore Solis”, at Galerie chez Valentin, Luca Francesconi has decided to present an installation of sculptures and other objects based around the theme of the sun’s movement. Imagined as both a natural element and a metaphysical symbol, the sun refers to the spectrum between all that is infinitely big and infinitely small.
|
Valentin Gallery
|
|
|
(French only) Dans la continuité de l’approche conceptuelle du cinéma de Melik Ohanian, « Days, I See what I Saw and what I will See », est l’expérience d’une représentation continue de l’espace et d’une représentation discontinue du temps. Les deux versions du film ont été tourné pendant 11 jours dans un Camp de travailleurs à Sajaa.
|
Chantal Crousel Gallery
|
|
|
(French only) Arts plastiques, vidéos-dessins font partis de l’univers de Fabiano Gonper. Il dessine des silhouettes et scrute les comportements physiques des êtres. A la manière des films muets, il dessine l’action sans les mots. Il s’interroge sur les circuits de l’art, les questions du pouvoir et de la politique.
|
White Project Gallery
|
|
|
(French only) Le projet de fenêtre japonaise associe trois artistes Soshi Matsunobe, Takashi Suzuki , Koki Tanaka dont les processus de création intègrent la réalisation et la production d’œuvres en plusieurs exemplaires comme une donnée intrinsèque de leur travail. Ici, la pratique du multiple est envisagée comme l’exploration du possible.
|
GDM, Paris — Galerie de Multiples
|
|
|
Jim Shaw belongs to a generation of American artists who have influenced the culture on the West Coast since the late 1980s. His work is full of elements of American popular culture and countless references to so-called highbrow culture. His evolution has taken the form of cycles, developing an original and discontinued narration.
|
Praz-Delavallade Gallery
|
|
|
While history no doubt recorded the fact, the degree to which it fell short is now clear, a point brought home by this exhibition: having, at the turn of the 1960s, been one of the few artists to explore a new path for German art, freeing it of its fears and authority figures, Markus Lüpertz is now affirming a unique position.
|
Suzanne Tarasieve, Marais Gallery
|
|
|
(French only) Le travail de Candida Höfer se caractérise à la fois par son objectivité et sa distanciation. A la précision photographique, fait écho lʼâme des lieux, dont elle révèle toute la puissance. Lʼartiste à travers cette nouvelle exposition à la galerie Yvon Lambert, plonge le spectateur dans une certaine forme de contemplation du souvenir.
|
Yvon Lambert Gallery
|
|
|
(French only) Développant une pratique artistique de l’absurde et de l’éphémère, Vincent Ganivet crée des œuvres à partir de matériaux bruts, d’objets et de phénomènes quotidiens détournés de leur fonction initiale : ses sculptures en béton jouent sur le détail, la fuite et l’attente.
|
Yvon Lambert Gallery
|
|
|
(French only) Pour la première fois, l’artiste britannique Hamish Fulton a accepté de réaliser une marche destinée à faire l’objet d’une exposition dans une galerie parisienne. L’invitation de Romain Torri faite à l’artiste reposait sur la condition qu’il choisisse un site naturel en France et que la galerie produise l’ensemble du processus artistique.
|
Torri
|
|
|
(French only) La galerie Jeanroch Dard accueille la première exposition personnelle en France de l’artiste américain de Colin Cook. Les dessins de cette série sont le résultat d’une collaboration avec son ami Bill Shambaugh, qui ne se considère pas artiste. L’idée maîtresse de ce travail est de combiner les styles de deux mains très différentes.
|
Jeanrochdard Gallery
|
|
|
(French only) La notoriété, ou plutôt sa représentation, ne fonctionne qu’en tant qu’elle suscite le fantasme. Cette fabrique de fantasme est une fabrique d’images qui toutes obéissent aux mêmes procédés. L’image de la star est la star et en cela permet le fantasme et l’identification. C’est cela le motif du travail de Marc Turlan.
|
Anne de Villepoix Gallery
|
|
|
(French only) Jim Jones était un pasteur évangéliste connu pour la façon dont il a manipulé ses adeptes, tel un gourou de secte, pour les entraîner dans un acte ultime de foi. En employant le procédé du culte de la personnalité, il parvint à leur faire ingérer un cocktail empoisonné à base de cyanure de potassium, tuant au final une vaste majorité de sa congrégation .
|
Sultana Gallery
|
|
|
“Frédéric Léglise uses painting to render moods that are true, yet only semi-real. The transparent pink liquidity of the body invests the images with a ghostly and sentimental dimension. Bodies float and forms are revealed against a background that is almost always white, seemingly incomplete.” Jill Gasparina
|
Backslash Gallery
|
|
|
The practice of Cameron Jamie has a distinct place in the contemporary art scene. A new series of drawings in Indian ink alongside glazed ceramic sculptures will present a gallery of strange and elegiac, almost poignant figures that seem to question the nature of our human condition and our tragic destiny as social animals.
|
Nathalie Obadia Gallery
|
|
|
Giuseppe Gabellone often associates sculpture with photography creating a relationship of dependence and ambiguity between the two languages. The first room features a collection of 32 photographs and 14 bas-reliefs in aluminium placed at irregular intervals. In the second room, four screen prints on paper reveal images on glass.
|
Emmanuel Perrotin Gallery
|
|
|
(French only) « Orchestra » sonne sous la direction de l’artiste Xavier Veilhan telle une polyphonie d’objets renouvelant la perception de l’espace de la Galerie Perrotin. Cet événement marque un tournant, les nouvelles formes présentées ne sont pas une négation des travaux antérieurs, mais plutôt inscrites dans leur continuité.
|
Emmanuel Perrotin Gallery
|
|
|
In the late 1990s, Kirill Chelushkin made acquaintance with the artist and theorist Dimitry Goutov and his Livchitz Institute. This club for aesthetic and ideological reflection reinterprets the thinking of the Soviet art historian, Michael Livchitz, an ardent defender of socialist realism, and criticizes the formalist deviances of modernism.
|
Rabouan Moussion Gallery
|
|
|
Since the mid 60s, poet, artist, non-art-artist Tamas St. Turba resisted ideological systems. The intensity and acuteness of his way of thinking today gives him a particular position. With his polymorphic body of work (actions, poems, environments, drawings, photographs, films…) Tamás St.Turba poses numerous contemporary questions.
|
Level One
|
|
|
After a totally new exhibition in Shanghai, the Chinese sculptor offers an equally singular selection in the French capital. All smile, recounts a strong conceptual anchorage by the wood exploration. This way, Wang Keping makes sculptures and installations coexist and even superimpose.
|
Magda Danysz Gallery
|
|
|
(French only) La galerie Xippas inaugure la saison 2011-2012 avec « There are two sides to every coin, and two sides to your face », la première exposition de son nouveau directeur Carlos Cardenas. Les artistes exposés proviennent d’origines géographiques variées et représentent un champ de pratiques esthétiques large : peinture, sculpture, installation, film…
|
Xippas Gallery
|
|
|
(French only) Selon ses habitudes, John Murphy artiste Britannique joue sur le thème de la similitude et de la différence — avec des matériaux existants tels que reproductions, photos de films anciens, cartes postales. Ses œuvres évoquent souvent la nostalgie, l’absence, la sexualité, avec une subtilité et un raffinement exquis de précision.
|
Bernard Bouche Gallery
|
|
|
Unlike a road movie, there is no drive and unlike Richard Long’s work, there is no walk. With “Inside a Triangle”, one is teleported to a new path in a new country with every turn of the page. Claude Closky’s artist’s book contains 100 photographs of roads, lanes, trails, sidewalks, and pathways taken around the world.
|
Michèle didier Gallery
|
|
5 PM
|
Event
|
(French only) The Crystal Maze II — Freeake Library
Catherine Guiral, Brice Domingues et Jérôme Dupeyrat proposent la seconde édition du Crystal Maze, dispositif de monstration et de discussion dédié aux livres, à l’édition, et à tout ce qui s’y rapporte.
Cneai de Paris
|
|
|
(French only) Dans le cadre de son exposition annuelle dédiée à un artiste de la scène contemporaine, la galerie Tornabuoni Art est heureuse de présenter « Destinées », une exposition consacrée à l’œuvre de l’artiste canadien Louis Boudreault. L’exposition réunit 40 œuvres de grand format représentant des personnalités qui ont marqué le XXe siècle.
|
Tornabuoni Art
|
|
|
(French only) La Fondation présente la 13ème exposition du Prix Fondation d’entreprise Ricard. Sur une proposition de Eric Troncy avec Erwan et Ronan Bouroullec, Gaëtan Brunet et Antoine Espinasseau, Erwan Frotin, Corentin Grossmann, Adrien Missika, Loïc Raguénès.
|
Fondation d’entreprise Pernod Ricard
|
|
|
(French only) C’est par la sculpture et le dessin que l’artiste aborde l’intime, le corps et la sexualité. Qu’elles soient empilées, empalées ou adeptes du « bondage », les petites femmes sculptées de Caro Suerkemper empruntent à l’esthétique romantique des saynètes des biscuits de Sèvres, mais diffèrent tant par leur aspect glossy que par le propos érotique.
|
Schirman & de Beaucé Gallery
|
|
|
(French only) Cette exposition explore l’aesthetic movement qui, dans l’Angleterre de la seconde moitié du XIXe siècle, se donne pour vocation d’échapper à la laideur et au matérialisme de l’époque, par une nouvelle idéalisation de l’art. Peintres, poètes, décorateurs et créateurs définissent un art libéré des principes d’ordre et de la moralité victorienne.
|
Musée d’Orsay
|
|
|
(French only) Saluée dès sa première édition pour sa qualité, son originalité, son ambition et sa pertinence, Photoquai poursuit en 2011 sa mission d’origine : faire découvrir des artistes dont l’œuvre est inédite en Europe, susciter des échanges et des croisements de regards sur le monde.
|
Quai de Seine
|
|
– View the agenda on Slash
– View all the current events
|
Closing
|
This is a selection
|
|
|
Past
(French only) Architecte et plasticienne, Elise Morin et Clémence Eliard captent les lieux et les non-lieux de ce monde en mutation où l’action humaine façonne étrangement la notion de paysage.
Depuis trois ans, elles collaborent afin de mener une recherche héritière de la tradition plastique occidentale paysagiste.
|
Le Centquatre-Paris
|
|
– View all the events closing this week
|
|
|