|
Paris openings this week
|
– View the agenda on Slash
|
| |
|
Photographer Caj Bremer is one of the biggest names in post-war Finnish photojournalism. In this exhibition, the Finnish Institute in Paris presents the works of Bremer and his storytelling role as a photographer. Bremer is able to extract the essential into a seemingly simple image often characterised by a subtle sense of humour.
|
|
Institut finlandais
|
| |
|
Galerie de Roussan presents “ Study of a Territory ”, a group show with Ghislain Amar, Pablo Cavero and Hannah Wade. Conceived and curated by Thomas Arsac, this exhibition presents four young artists whose practice has been inspired by travelling abroad to live in a new territory.
|
|
De Roussan Gallery
|
| |
|
7 PM
(French only) Patrick Javault reçoit les critiques d’art Eric Troncy et Catherine Millet. La préface du catalogue conçue pour la 13ème édition du Prix Fondation d’entreprise Ricard, laisse percer une pointe de lassitude et d’agacement devant ce qui dans le monde de l’art se répète ou se banalise, mais aussi devant l’obligation de commenter.
|
|
Lecture
Fondation d’entreprise Pernod Ricard
|
| |
|
(French only) Avec l’exposition Mirages Urbains nous partons tour à tour en banlieue, dans des ports ou des friches industrielles. A la façon d’un road movie, cette succession d’images revisite et restitue cet univers dans une vision cinématographique.
|
|
Plateforme
|
| |
|
4 PM → 9 PM
|
Opening
|
(French only) Mark Geffriaud présentera « Nouvelles réfutation du temps, 2010 » avec Géraldine Longueville il propose une lecture simultanée de deux essais de Borgès.
Gb agency
|
| |
|
7 PM
in 2011, the Palais de Tokyo hosts Reboot, a research cluster organized by Christophe kihm that brings together artists and researchers on a monthly basis. These evenings use the presentation of several projects to explore how questions about contemporary creation are raised by new research fields.
|
|
Lecture
Palais de Tokyo
|
| |
|
Mark Geffriaud’s work constantly refers to somewhere else, like a rendez-vous leading from one to another.
His second exhibition underlines Mark Geffriaud’s wish for exchange and a constant flow between works, ideas, forms and people.
|
|
Gb agency
|
| |
|
Since the discovery in the XVth century of the unpredictable frescoes of the Golden House of Néron under the thermal baths of Trajan, the grotesque has manifested through the ages. The artists of the exhibition cultivate this duel game of humor and carnage. They accumulate, stack, and assemble, drawing from the collective imagination.
|
|
L MD Gallery
|
| |
|
(French only) « Le bon coin pour le Snark! » cria l’Homme à la Cloche, Tandis qu’avec soin il débarquait l’équipage, En maintenant, sur le vif de l’onde, ses hommes, Chacun par les cheveux suspendu à un doigt. « Le bon coin pour le Snark! Je vous l’ai dit deux fois : Cela devrait suffire à vous encourager — Lewis Carroll, La Chasse au Snark.
|
|
GDM, Paris — Galerie de Multiples
|
| |
|
(French only) Pour son exposition personnelle à la Galerie Samy Abraham, Emilie Ding propose un travail mené sur des motifs géométriques dérivés de l’architecture industrielle, qu’elle expérimente depuis plusieurs années. Elle joue sur les sensations physiques générées par ces grandes compositions sur papier et ces sculptures.
|
|
Samy Abraham Gallery
|
| |
|
(French only) Plonk & Replonk Editeurs est un collectif qui crée principalement des images, des photomontages humoristiques, qui sont souvent diffusés dans la presse. La librairie du Centre culturel suisse sera habitée par des photographies sur coton, des objets en bronze, des plaques de rues détournées et des nains de jardin scellés dans le béton.
|
|
CCS — Centre culturel suisse
|
| |
|
Although it has gained early recognition, particularly by the MoMA inNew-York, his work is unusual, completely marginal. Solitary in his village, Mario Giacomelli takes the path of an independant work, on the fringe of the fashions and the trends. Beings face to face with themselves or caught in the stream of life stand out on spaces without depth.
|
|
Berthet – Aittouarès Gallery
|
| |
|
(French only) Stéphane Pichard et Roy Villevoye présentent chacun une œuvre nouvelle pour leur exposition à la Galerie Martine et Thibault de la Châtre. « Jack », est une projection vidéo de Roy Villevoye, où un caméléon dialogue avec un casque militaire. « The Outskirts » est une installation mêlant photographies, carte et vidéos.
|
|
|
| |
|
(French only) Pour sa cinquième exposition à la galerie, Jeff Cowen impose à ses modèles retenue et délicatesse, les laissant seules, muettes et mystérieuses ; il capture la majesté et la grandeur de forêts noyées dans un épais brouillard ne laissant s’échapper que des routes vides. Il théâtralise le quotidien en ne retenant que l’essentiel.
|
|
Seine 51 Gallery
|
| |
|
(French only) Pionnière du photojournalisme et de la photographie en couleur, Gisèle Freund a également été l’une des précurseurs du portrait d’écrivain. C’est parce qu’elle est passionnée de sociologie et considère la photographie comme le moyen de révéler « l’homme à l’homme » que ses portraits font de Gisèle Freund un témoin privilégié de la vie intellectuelle de son temps.
|
|
LWS Gallery
|
| |
|
Renato D’Agostin was born in Venice, Italy in 1983. He began his career in photography in 2001. In 2005, D’Agostin attended International Center of Photography in New York for courses in Fine Print. Soon after, he became assistant to Ralph Gibson. D’Agostin presented the exhibitions Metropolis (2007).
|
|
Photo4 Gallery
|
| |
|
What I love about the photographs of Ronan Guillou in this book: all these pictures are found. They are all made on the spur of the moment. They are not manipulated or “worked on”. They are dripping with reality. What a relief! — Wim Wenders (extract)
|
|
NextLevel Gallery
|
| |
|
(French only) Ouvert à toutes les tendances et fort d’une vocation internationale, le Prix photographique Ville de Levallois Epson, récompense chaque année le travail d’un artiste âgé de 35 ans maximum.
|
|
Event
De L'Escale Gallery Jardins de l'Hotel de Ville Médiathèque Gustave-Eiffel
|
| |
|
(French only) Sonic et Lazoo commencent à travailler ensemble à la fin des années 90 et restent unis par une solide complicité artistique. En s’interrogeant sur son aspect éphémère, Sonic et Lazoo inscrivent leur art dans le temps. Un art de l’instant, du présent, dont la base est le graffiti.
|
|
|
| |
|
“Open See”, addresses the topic of immigration in Greece, Ukraine, India and Africa. Californian photographer Jim Goldberg creates mural compositions mixing different formats and colour, black and white photographs. The Polaroids are the matrices, the portraits of the migrants encountered bring together the testimony of their history.
|
|
Magnum Gallery
|
| |
|
For some two or three kilometres, the N1, the great highway that traces South Africa’s north/south axis, becomes Beaufort’s West’s main street. About a million people pass through each year, and in the evenings, an assortment of the town’s 37 000 residents come out to meet them. They offer all the commodities a night traveller might want.
|
|
Magnum Gallery
|
| |
|
(French only) Paul Coupille fait partie des rares peintres à avoir introduit un signe nouveau en peinture. Régisseur du Mime Marceau, ami de Jules Supervielle et de Georges Duby, décorateur de Ionesco et de centaines de costumes pour lesquels il reçoit, en 1955, le prix Blumenthal, ses diverses activités l’amèneront à voyager dans le monde entier.
|
|
Since Gallery
|
| |
|
Le Gun was founded in 2004 by a group of MA graduates from the Communication Art and Design course at the Royal College of Art, London. Also, Le Gun is an independent narrative illustration publication and provides a common ground for both emerging and established artists, illustrators, writers and poets.
|
|
Suzanne Tarasieve
|
|
|
– View the agenda on Slash
– View all the current events
|
|
Next week
|
This is a selection
|
| |
|
For the first time, the Grand Palais is to host Paris Photo. The event features nearly 130 galleries and publishers from throughout the world and offers a unique panorama of 19th century, modern and contemporary photography.
|
|
Fair
Les Galeries nationales du Grand Palais
|
| |
|
(French only) Urs Lüthi, qui a toujours pris son propre corps comme sujet de son travail nous fait comprendre à quel point l’espace est essentiel dans la perception de son œuvre. L’exposition au CCS présente une version vidéo de ce travail.
|
|
CCS — Centre culturel suisse
|
|
|
– View the agenda on Slash
|
|