|
6:30 PM → 11 PM
|
Opening
|
Opening in three parts, Chapter 2 Aubervilliers — Saint-Ouen — Montreuil-sous-Bois
Espace Khiasma
|
|
|
7 PM → 10 PM
In the first Reboot, each guest will submit two exhibition proposals that could be shown in the Palais de Tokyo during its renovations. The goal is not to master the work site as an exhibition theme, but to respond to the following two questions through a pragmatic approach to the construction zone as an exhibition zone.
|
Lecture
Palais de Tokyo
|
|
|
The “Trash Cube” is an object that is the result of a contemporary challenge issued by the factory to the designer. In this kind of “backward” process of creation, it was a question of rendering the massive quantities of raw material offcuts produced weekly by the company desirable.
|
NextLevel Gallery
|
|
|
(French only) Comme son nom l’indique, Le choix du titre est un faux problème est en trois parties. Trois parties distinctes mais aux liens ténus, tenus, entretenus par la langue. Un laboratoire plus qu’une exposition, où des artistes, des penseurs, sont invités à céder leur talent à Samon Takahashi afin de circonscrire et de préciser des sujets qui l’interrogent ou qu’il interroge.
|
Cneai de Paris
|
|
|
(French only) Un green de golf soulevé et étiré, envahit l’espace de la galerie. Des trous en forme de bouche d’égout, qu’on ne peut atteindre que par le verso du golf, obligeant ainsi le spectateur à se baisser et à découvrir son « bas-ventre », s’offrent comme seule ouverture physique dans cette sorte de scène de théâtre de l’absurde suspendu.
|
Isabelle Suret Gallery
|
|
4 PM → 7 PM
|
Lecture
|
(French only) Table ronde avec : Lorenzo Benedetti (critique d’art, curateur), Marc Remusat (statisticien), Gérard Bitton (auteur).
Performance : « Rotomotor d’Anton Bruhin » interprété par Hubertus Biermann.
Cneai de Paris
|
|
|
8 PM
(French only) En 2004, Saâdane Afif, alors que son art a moins d’une dizaine d’années d’existence, prend une étonnante décision : ses œuvres — sculptures, peintures, installations — seront également des chansons, dont il passe commande à des paroliers et compositeurs. Les paroles de chanson se substituent ainsi, sur les murs des galeries et des musées, aux énoncés de l’art conceptuel…
|
Event
CCS — Centre culturel suisse
|
|
|
(French only) Les données « scientifiques » constituent les premiers éléments a priori tangibles de notre connaissance « physique » du monde. Or, ces données ont été façonnées par une certaine vision depuis la découverte du « Nouveau Monde » par les explorateurs et les conquistadors, où l’invention a remplacé le manque de réelle connaissance.
|
La Galerie, centre d’art contemporain
|
|
|
Ramuntcho Matta puts the visitor into a waiting room. The furniture, the sounds, the drawings, the magazines are mixed in order to create the setting. The wobbly furniture makes you feel uncomfortable, popular songs are reworked, drawings allude to medicine, esoteric cults such as shamanism.
|
Anne Barrault Gallery
|
|
|
Group Show Curated by Hedi Slimane with John Baldessari, Chris Burden, Bruce Conner, John McCracken, Aaron Curry, Mark Grotjahn, Patrick Hill, Dennis Hopper, Mike Kelley, Joel Morrison, Raymond Pettibon, Ed Rusha, Sterling Ruby, Jim Shaw.
|
Almine Rech Gallery
|
|
|
(French only) L’exposition Cool way réunit deux artistes suisses : Olivier Mosset et Mathias Schweizer.
Sur un principe de commande, et pour sa première exposition en galerie, le graphiste Mathias Schweizer livre une lecture personnelle de l’œuvre d’Olivier Mosset, artiste historique.
|
Torri
|
|
|
A Michaux’s ink serves as point of departure to this exhibition around the writing and its various aspect in contemporary works. If Michaux is above all a writer and a poet, he practiced painting experiments, giving birth to graphic works which evoke the writing but more especially the abstraction.
|
Alain Gutharc Gallery
|
|
|
Referencing Leonardo da Vinci’s Ultima Cena, which has inspired her work, the artist explores the questions of spirituality and transcendence. In this exhibition, the reference is not iconographical, but emotional. The central installation and the preliminary drawings invite the observer to free oneself from time and space.
|
Alberta Pane Gallery
|
|
|
(French only) Bernard Frize a conçu pour cette exposition un ensemble d’œuvres qui doivent être appréhendées comme un tout : quinze toiles récentes et trois inédites datant de 1993.
|
Emmanuel Perrotin Gallery
|
|
|
(French only) À travers des objets du quotidien et des corps moulés, l’exposition articule des visions de retournement, d’inversion et d’attraction. A l’image du backflip, figure de freestyle complexe qui consiste à produire un saut arrière sur soi-même, l’exposition réunit des œuvres dont le sujet d’origine se voit renversé où le dedans devient dehors et inversement.
|
Emmanuel Perrotin Gallery
|
|
|
(French only) Le film L’an 2008 se déploie sur quatre écrans disposés autour du spectateur : des personnages venus des quatre coins du globe échangent leurs vues sur la mondialisation. Consommateur occidental, défricheur amazonien, ouvrière chinoise… Ils s’interpellent, s’accusent des maux qu’ils subissent et s’excusent pour les dommages qu’ils provoquent…
|
Jousse Entreprise — Art contemporain
|
|
|
Chez Valentin Gallery announce the exhibition by Paris-based German artist, Veit Stratmann. Further questioning the problematic of space and its representation, Stratmann’s work once again invests a gallery space for which it was specifically made.
|
Valentin Gallery
|
|
|
Marian Goodman presents its fourth exhibition of work by Chinese artist Yang Fudong. The gallery is showing its most recent multichannel film “ Fifth Night ” and a serie of seven black and white photographs entitled International Hotel.
|
Marian Goodman Gallery
|
|
|
Sara Barker, Jesus Alberto Benitez and Mélanie Blaison pay particular attention to the presence of material. The exhibition takes place on the edge of sculpture, when it subsides and becomes almost a model or a drawing of itself. The object then becomes pictorial…
|
Frank Elbaz Gallery
|
|
|
(French only) Peut-être le plus ambitieux projet de James Casebere à ce jour, House est un ensemble de photographies en couleur recréant une banlieue idéale. Cet espace imaginaire est le fruit des impressions de l’artiste liées au Dutchess County aux Etats-Unis. Il a fallu deux années de travail pour achever la maquette gigantesque photographiée en studio…
|
Templon Gallery
|
|
|
(French only) Si Bernhard Rüdiger frappe l’idole sans remords, ce n’est pas seulement dans une volonté de destruction mais pour en tirer de nouvelles résonances.
Si la destruction est un thème récurrent de l’art, il est plus rare qu’un artiste veuille donner à voir ce que sa pratique détruit dans l’instant où elle crée.
|
GDM, Paris — Galerie de Multiples
|
|
|
Bettina Samson develops a practice that is complex like a mosaic whose forms are often sourced from a non-linear history the artist likes to document: resulting in a dense and whole ensemble whose elements respond to each other like unpredictable intimations.
|
Sultana Gallery
|
|
|
6 PM → 9 PM
(French only) François Chastanet écrit sur l’épigraphie contemporaine avec un intérêt particulier pour la communication visuelle des cultures urbaines. Il présente son deuxième ouvrage intitulé Cholo Writing : Latino Gang Graffiti in Los Angeles consacré aux graffitis gothiques des gangs latinos. Avec aussi Evan Roth et le graffiti open-source.
|
Event
Plateforme
|
|
|
In Keegan McHargue’s work, the painting is both backdrop and stage, each work an uncanny tableau from a world not entirely unlike reality, in which grotesque characters are caught, unable to escape the capricious and twisted logic that produced them.
|
Jeanrochdard Gallery
|
|
|
(French only) Imaginez un livre qui est grand ouvert, mais n’a pourtant ni couverture ni pages. Ses personnages changent d’apparence d’un chapitre à l’autre, se transformant en plantes d’espèces disparues, en machines nouvelles, ou en galaxies impossibles. Ils rencontrent des obstacles ou encore deviennent eux-mêmes l’un de ces obstacles.
|
Jeu de Paume
|
|
|
(French only) Dans ses installations, Aernout Mik fait évoluer le spectateur entre une architecture captivante et des images hypnotiques, presque tactiles. Écran après écran, vidéo après vidéo, ses installations tracent des parcours dans lesquels le spectateur découvre des personnages qui paraissent se fondre à travers des actions répétitives.
|
Jeu de Paume
|
|
|
(French only) Le titre de l’exposition, « Empire, State, Building » évoque d’abord le nom d’un « bâtiment-temple-monument-œuvre », celui d’un célèbre gratte-ciel new-yorkais qui n’a cessé d’être depuis son achèvement en 1931, mythique et emblématique des États-Unis, mais aussi une source d’inspiration pour l’art du XXe siècle.
|
Jeu de Paume
|
|
|
(French only) Dans cette exposition, on ne reconnaît plus très bien ce qui relève de multiples, des livres déjà là, des objets enfin, collectionnés par Rainier Lericolais ; mais, quoiqu’il en soit, le choix de l’ensemble permettra d’apprécier des références et des dispositifs personnels que le livre de Rainier Lericolais « Volume 1 » propose.
|
Florence Loewy
|
|